Fansub vs RIP, c’est quoi la différence ?

ZetaiD mai 31, 2017 Vues 4354

Salut à tous les amis, c’est ZetaiD, El Patron !
Comment va ?

Si je me permets de vous écrire aujourd’hui, c’est pour éclaircir un peu certains points.

Alors que je m’embêtais au boulot, je me suis incrusté dans une conversation appartenant à un groupe de rippeur assez connu et tendance en ce moment. Je ne citerai pas son nom, mais vous voyez probablement de qui je veux parler.

Et là, que vois-je ?! Un mec sympa qui vient remercier la « team » pour leur excellent « travail ».

Étant fansubbeur depuis maintenant pas mal d’années, j’ai encore raté une occasion de me taire.
Et je vais donc profiter de cet article pour expliquer quelle est la différence entre le FANSUB et le RIP, car en faisant une recherche sur Google pour partager un lien explicatif à la personne, je n’ai trouvé que des postes en anglais.

Je vais donc commencer par la base. Qu’est-ce qu’une FANSUB ?
Eh bien, c’est tout simplement un groupe de fans réuni pour traduire (sous-titrer) illégalement une œuvre, que ce soit un film, une série, etc.
Licencié sur le territoire ou pas, peu importe. Sachez que ça reste illégal vu que l’on n’obtient pas les droits pour diffuser la traduction et l’œuvre en question. Ça nécessite tout de même pas mal d’heures de travail et, en fonction de la série ou du film, ça devient plus ou moins compliqué. Par exemple, nous avons consacré plus d’une semaine de travail afin de sortir le film « Koe no Katachi ».

Désormais, qu’en est-il du RIP ?
Le RIP consiste tout simplement à acquérir de façon illégale et détournée un fichier vidéo sous-titré officiellement et légalement.
Soit via le net, chez les éditeurs de simulcast et VOD comme Wakanim, Crunchyroll, ADN ou encore Daisuki, mais aussi Netflix et Amazon, soit en copiant directement depuis un support physique tel qu’un DVD ou un Blu-ray.

La différence vous me direz, comme vous le constaterez, c’est la source, mais aussi le temps de travail…
Fansubber un épisode de ~24 min prend entre 6 et 12 heures selon l’épisode et la série si le partage de la charge de travail et le temps de travail sont bien optimisés. Ripper un épisode prend 5 min sur Crunchyroll -_-“. Je pense donc que, hormis le mérite de jouer les “Robin des bois” de la japanime, il n’y a pas vraiment lieu de remercier ces personnes-là.

Pour ma part, je les respecte, mais ça s’arrête là. Surtout que le fansub a son folklore, son petit côté rebelle et amusant, c’est un vrai plaisir et une vraie expérience, tandis que le RIP, lui est juste là pour générer, dans la plupart des cas, des vues qui, à leurs tours, généreront de l’argent…
Comme je le répète souvent, un abo crunchy c’est le prix d’un kebab 5€. Pareil chez Wakanim, donc bon…

D’autant plus que, et c’est mon avis perso, ils (les Rippeurs) nuisent beaucoup plus au marché de l’animation (surtout local), que les fansubs. Malheureusement, les officiels eux préfèrent taper sur les fansubs et fermer les yeux sur ce genre de pratiques dont l’influence a surpassé le fansub depuis maintenant pas mal d’années et continue de ruiner l’industrie.

Après, il y a les fansubs qui usent d’hypocrisie et de malhonnêteté et qui ripent une œuvre en modifiant quelque peu celle-ci en prétextant le fait que c’est pour améliorer ou en mentant sur la source parfois celles-ci ne modifieront même rien du tout… Selon moi, un travail d’éditeur n’a que très rarement besoin d’améliorations de la part d’amateurs… Mais bon ces gens-là sont inutiles et finiront par disparaître, je ne me fais pas de souci là-dessus.

Après, sachez-le, quoiqu’il arrive les deux sont et resteront illégaux. Mais avec un peu d’éthique et de bon sens, on sait tout de même faire la part des choses.

Voilà, c’est à peu près tout. J’espère avoir éclairé vos lanternes et n’hésitez pas si vous avez des questions ou autres, j’y répondrais avec plaisir !

Categories

(37) commentaires

  • P4ndore 31 mai 2017 Répondre

    Merci d’avoir éclaircit ce point, et merci du travail que vous fournissez! Bonne chance pour la suite 😉

  • Despair-Paradise : Manga, Anime et Fansub 31 mai 2017 Répondre

    Hésitez pas à donner votre avis !
    #ZetaiD

  • Blue Tree 31 mai 2017 Répondre

    Merci, j’avais passé pas mal de temps à chercher sans trouver la réponse.

  • sylver650 31 mai 2017 Répondre

    Au moins c’est clair et compréhensible par tous, merci d’avoir pris le temps de faire ça Zet =)

  • Driss Erghouni 31 mai 2017 Répondre

    hhhhh les ripeur :3

  • Klinsk 31 mai 2017 Répondre

    Y a aussi les teams qui prennent les épisodes d’autres team pour l’up sur leur plateforme en modifiant le tag de team ! Vraiment des salauds ceux-là 😀

  • Aree 31 mai 2017 Répondre

    Je savais deja la difference, mais je m’arrache toujours les cheveux quand un site internet ou un individu ose dirr “merci aux fansubs” alors que l’episode est CLAIREMENT rip depuis ADN, crunchyroll,, voire un enregistrement télé de J-one… Je sais pas si c est par pure ignorance ou pour se faire bien voir par les gens, mais ce genre de comportement m’enerve toujours, d’autant plus que je sais personnellement la charge de travail qu’une equipe de fansub doit fournir… bref tres bonne initiative, peut etre que ca ouvrira enfin les yeux a certains…

  • Bruno Joly 31 mai 2017 Répondre

    Pas mal les explications. Claire rapide et précis 😉

  • zt1982 31 mai 2017 Répondre

    L’article part d’une bonne intention pour ceux qui connaissent pas la différence mais je vois pas en quoi un rippeur ne mérite pas un remerciement sous pretexte que c’est faisable en 5min.
    Le mec fait croquer les frères en partageant du contenu que certains ne peuvent se payer et l’avantage du rip, t’auras toujours un truc propre à lire, je compte plus le nombre de fois ou j’ai pissé le sang des yeux à lire des fansub avec des fautes digne du primaire.

    Ca reste du piratage certes, mais rien que pour le fait de partager et d’offrir une alternative à ceux qui ne peuvent faire autrement, ça mérite aussi un remerciement.

    Evidemment que le travail d’une fansub n’a rien à voir, c’est colossal à côté du rip et elle aura toujours une véritable reconnaissance, encore plus si celle-ci soigne sa traduction et l’orthographe.

    Tout ça pour dire que je respecte beaucoup le taff de Despair et je vous remercie pour tout ce que vous avez fourni depuis tant d’années, mention spécial pour Koe no Katachi dernièrement mais ça m’empechera pas non plus de remercier Le rip quand les fins de mois sont difficles.

    • ZetaiD 31 mai 2017 Répondre

      Je dis pas le contraire, d’ou mon respect, mais bon voilà fallait faire une mise au point.

  • Titicraft 31 mai 2017 Répondre

    Très bonne article pour les newbies, perso j’apprends rien mais ces une bonne initiative.

    “un abo crunchy c’est le prix d’un kebab 5€. Pareil chez Wakanim, donc bon…”
    Sa ces pour le streaming, le DDL ces plus cher et sachant que je me bouffe au moins 25 animées par saison sa ferait mal au porte feuille, je préfère garder pour autre choses comme des bluray par exemple.

    “Selon moi, un travail d’éditeur n’a que très rarement besoin d’améliorations de la part d’amateurs…”
    Sa ces chacun son avis, moi je suis pas d’accord, sous prétexte qu’il sont pro et payé ils font mieux, non non non, des bourdes ils en font régulièrement tout comme les fansub, rien que le week end dernier Waka nous a sortis des épisodes avec un problème de police (tout petit et tout en bas de l’écran) et leur qualité d’image qui change pas, n’en parlons pas (je crois ces l’encodage ces sa ?)
    Et aussi la francisation qui me soule, quelque fois pousser tellement à l’extrême que sa veut plus rien dire -_-
    Comme j’ai déjà vu, remplacer le terme Tsundere par Pimbêche, on oublie le dere, sa veut plus rien dire, super pour les nouveaux -_-

    • ZetaiD 31 mai 2017 Répondre

      Pour ça que j’ai dire très rarement 😛 Il y a tjs des exceptions le cas Wakanim par exemple sur l’encodage… c’est très très discutable en effet. Mais voilà, ça reste un fait quand même.

      • Exclusif 1 juin 2017 Répondre

        L’encodage de waka est juste pérave, leurs 720p^de 600mo sont de plus mauvaise qualité que n’importe quel encodage de fansub 720p de 300mo. Quand à leurs épisode 1080p, coucou les 900mo à 2Go l’épisode -_-
        Limite c’est pas si j’achète les épisodes, et les télécharges ailleurs pour avoir un encodage plus compacte pour avoir un épisode moins lourd mais toujours de qualité.

    • Imno 1 juin 2017 Répondre

      “Et aussi la francisation qui me soule, quelque fois pousser tellement à l’extrême que sa veut plus rien dire -_-
      Comme j’ai déjà vu, remplacer le terme Tsundere par Pimbêche, on oublie le dere, sa veut plus rien dire, super pour les nouveaux -_-”
      T’es vraiment en train de leur reprocher de faire une traduction correcte et compréhensive à tous ? La vache ça va loin les weebs

  • zgui02 31 mai 2017 Répondre

    je suis tout a fait d accord avec toi le temp n et pas conséquent mais il et tjrs bon de pouvoir avoir des ep sans avoir le besoin d acheter en quelque sorte sa nous rend service

  • Aydia 31 mai 2017 Répondre

    Je comprends très bien l’énervement de l’auteur, car le fansub demande beaucoup de boulot comparé au rip, donc ça m’énerverait aussi à sa place de voir des gens confondre fansub et rip en remerciant les rippeurs qui ont simplement utilisé un outil tout fait en 5 minutes. Mais c’est quand même oublier que le rip nécessite pas mal de boulot et de compétences pour contourner les protections de certains éditeurs, surtout quand l’éditeur fait du hardsub. Et là, ça prendra bien plus que 5 minutes pour récupérer les sous-titres… Sinon, avis personnel, je trouve que le ripsub permet au contraire de bénéficier du meilleur des deux mondes : la qualité de traduction de l’éditeur (à quelques bourdes près on est d’accord là-dessus) et la qualité de travail des fansub : edit, karaoké, et meilleur encodage : ces trois points passent généralement à la trappe chez l’éditeur qui se borne à une traduction en haut de l’écran les textes importants, une absence de traduction des génériques, et un encodage douteux. Ce qui est très dommage. Bref, si la team de ripsub fait tout ça par dessus le travail de l’éditeur, c’est bien plus que “quelque peu modifié”, j’appellerais plutôt ça corriger le travail bâclé. Donc de là à les qualifier d'”inutiles” et méritant de “disparaître”… cela me semble un brin exagéré 🙂

  • Eyiri 31 mai 2017 Répondre

    Rip les Rip

    • InfectedG 31 mai 2017 Répondre

      Rip

    • Fairygle 31 mai 2017 Répondre

      J’ai toujours pensé que R.I.P avait qu’une seul signification rest in peace, mais là je viens d’apprendre un homonyme… Cool ^^

  • Meloetta 31 mai 2017 Répondre

    Avant jr ne faisais pas forcément la différence mais j’ai tilte sur certaines adaptations comme l’a souligné quelqu’u’ plus haut… La trad ne collait pas avec le peu de japonais que j’ai acquis à force d’entendre, et c’est donc rageant cette manie de traduire sans connaître vraiment les spécificités des animés et des expressions otaku par exemple.
    C’est ce que j’ai expliqué à ma fille et on s’amuse à chercher les erreurs.
    C’est pour ça que je préfère les fansubs mais on est obligé de passer par le rip quand c’est licencié (trop dommage pour nous! Mais bon je ne veux pas que les fansubs finissent en prison).
    Merci aux fansubs pour leur taf et merci aux rippeurs aussi on a besoin de tout le monde avec la prolifération d’éditeurs ! (ah on leur a rien demandé mais bon…ils sont là encore donc ils font assez de fric non?)

  • Bathias Fevry 31 mai 2017 Répondre

    Super article.

  • geedorah 31 mai 2017 Répondre

    vive le fansub, mais la triste réalité nous rappelle qu’il y a de moins en moins de bons projets disponible pour le fansub
    le rip semble être l’avenir,
    et y a aussi un problème français,je sais pas pour les autres pays, mais wakanim va grossir, acheter de plus en plus de licenses et vu la guerre qu’ils mènent face aux ripper mais ça ça risque d’être dur :s

    • Exclusif 1 juin 2017 Répondre

      Je dis ça, je dis rien, mais même les projets waka sont rip 😉

  • Bankai 1 juin 2017 Répondre

    Je pense que vous en faites tout une histoire pour pas grand chose. Que sommes-nous supposés faire lorsque nous prenons les épisodes rippés, ne pas dire merci ? C’est la moindre des choses voyons. Sache qu’il y a des personnes comme moi qui n’ont pas accès à ADN car c’est bloqué pour certains pays. J’aurais volontairement pris l’abonnement chez eux mais même avec un VPN, c’est impossible vu qu’il les bloque aussi. Alors quelle autre solution nous reste t-il ? As-tu vu les choses sous cet angle ?
    Sans les RIP, des personnes dans ma situation peuvent dire adieu à tous les animes dont ADN a la licence. Alors, lorsque quelqu’un nous les propose, perso je le remercie du fond du coeur. Ces personnes la fournissent nettement moins d’éffort que vous, c’est clair, mais ce n”est pas une raison pour pas les remercier de leur travail. Les remercier ne signifie pas nécessairement qu’on ne connait pas la différence entre eux et vous.Peace !

    • ZetaiD 1 juin 2017 Répondre

      Je fais pas d’histoire –” je tenais juste à clarifier certains point… rien de plus.

  • 0xFlame 1 juin 2017 Répondre

    “Je pense donc que, hormis le mérite de jouer les “Robin des bois” de la japanime, il n’y a pas vraiment lieu de remercier ces personnes-là.”

    heuuu ptet un plus petit merci qu’a une fansub (pour pas dire certainement) mais un merci quand même, la personne pourrait se ripper son episode tranquille et se le garder pour soi sans le partager ni rien, hors il prend quand même le temps de mettre a disposition que ce soit en torrent ou en ddl, et dans le cadre du ddl ça veut dire qu’en fonction de sa connexion il s’est cassé le cul a uploader des épisodes, des saisons et autres, et pensez au pauvre mec qu’a plombé sa co’ pendent une semaine a uploader 30Go (petite pensée pour moi au passage, oui!) donc je suis d’accord que le travail d’une fansub est infinitésimale plus grand, mais c’est pas une raison pour jouer les malpoli et ne pas remercier quand on dl un quelque chose à un ripper (et pour les joueur pensé également aux teams de cracker qui récemment ce sont mordu les doigt a l’os sur denuvo 😉 )

    • ZetaiD 1 juin 2017 Répondre

      D’où l’utilisation de la préposition “hormis” dans ma phrase.

  • Keisuke 1 juin 2017 Répondre

    Merci beaucoup. Je ne savais pas du tout que cette pratique s’appelait RIP

  • LouKa 19 juin 2017 Répondre

    Salut,

    Je suis pas du genre à parler mais ton article qui va faire couler de l’encre…

    Ma première impression en lisant le titre que j’espérais de tout coeur fausse mais non : “La noblesse du Fansub VS la mesquinerie du RIP”.

    Comme tu fais bien de le remarquer, que ce soit RIP ou FANSUB les deux êtes dans l’illégalité, on peut donc s’arrêter ici si on le voulait et vous mettre dans le même sac car la finalité est la même : vous êtes nuisibles pour l’industrie (ce n’est pas mon point de vue hein mais celui de l’industrie elle-même).

    Mais bon on va développer un peu tout ça :

    Concernant le FANSUB

    “Je vais donc commencer par la base. Qu’est-ce qu’une FANSUB ?
    Eh bien, c’est tout simplement un groupe de fans réuni pour traduire (sous-titrer) illégalement une œuvre, que ce soit un film, une série, etc.”

    En quoi les RIPPEURS ne seraient pas “tout simplement un groupe de fans” ? J’ai beau relire tes propos et tu sembles vouloir faire croire que le RIP est plus proche d’une industrie ayant pour seul objectif de tenir tête aux éditeurs que d’une passion qui n’est pas le FANSUB ici mais le RIP (il faut bien notifier aussi que la majortié des RIPPEURS sont aussi à l’origine des FANSUBEUR qui font les deux maintenant).

    “La différence vous me direz, comme vous le constaterez, c’est la source, mais aussi le temps de travail…
    Fansubber un épisode de ~24 min prend entre 6 et 12 heures selon l’épisode et la série si le partage de la charge de travail et le temps de travail sont bien optimisés. Ripper un épisode prend 5 min sur Crunchyroll -_-“. Je pense donc que, hormis le mérite de jouer les “Robin des bois” de la japanime, il n’y a pas vraiment lieu de remercier ces personnes-là.”

    Là tu abuses vraiment, lancer un RIP simulcast ADN, Wakanim, CR ou autre oui je veux bien au mieux 5 min mais déconne pas sur support physique. Déjà tu dois l’acheter, le dump et faire tout ce qui faut et mon petit je pense pas que ça prenne “5 min”. Cela demande de l’argent et du temps, peut-être pas 6 à 12 heures pour un épisode mais en faisan le total t’en a bien pour 5H par épisode si tu veux faire un travail propre. Ce n’est pas des Robins des Bois, ces mecs là sont comme toi et ton équipe. Ils partagent la Japanim et ont je pense “une passion” de ce que j’ai retenu de mes conversations avec eux.

    “D’autant plus que, et c’est mon avis perso, ils (les Rippeurs) nuisent beaucoup plus au marché de l’animation (surtout local), que les fansubs. Malheureusement, les officiels eux préfèrent taper sur les fansubs et fermer les yeux sur ce genre de pratiques dont l’influence a surpassé le fansub depuis maintenant pas mal d’années et continue de ruiner l’industrie.”

    Euh, excuse moi mais c’est totalement faux. Vous nuisez autant qu’eux à l’industrie. Qui nous dit qu’un éditeur ne va pas proposer Koe no Katachi en BR dans le futur mais comme vous avez sorti votre version une année avant la leur leurs gains seront minimes voir une fabrication à perte. Les Fansub ne réfléchissent qu’au moment présent et en général ne voient pas plus loin que le bout de leur nez dans ce domaine. Peut-être qu’aujourd’hui personne ne licencie ce que vous publiez mais qui dit que dans le futur un éditeur ne voudra pas le faire ?
    Vous ruinez l’industrie à vous deux :
    – RIP => Moment présent
    – FANSUB => Futur hypothétique

    “Après, sachez-le, quoiqu’il arrive les deux sont et resteront illégaux. Mais avec un peu d’éthique et de bon sens, on sait tout de même faire la part des choses.”

    De quel éthique parles-tu donc ? Tu craches sur tes confrères, vous faîtes exactement la même chose c’est-à-dire produire des fichiers vidéos totalement illégitimes du point de vue de la loi. La seule différence entre vous c’est que vous traduisez et eux s’amusent à piocher directement chez les éditeurs. Les deux procédés demandent du travail donc je vois pas de quel droit tu oses dire que le vôtre a un meilleur mérité que le leur.

    “Pour ma part, je les respecte, mais ça s’arrête là.”

    Désolé de te dire ça mais ton article est un manque de respect envers eux, à partir du moment où tu as dis qu’ils étaient plus nuisibles que vous tu leur a manqué de respect.

    En tant qu’ancien fansubeur qui a quitté ce monde quand on est venu nous taper dessus (tu me diras c’est pas plus mal, au moins j’ai consacré mon temps à autre chose qui m’est bénéfique encore aujourd’hui) je suis très déçu de voir comment DP et toi voyez les choses, je vous ai connu bien plus lucide, j’aimais bien votre travail mais après lecture de ton article et de ta vision des choses je me dis que le Fansub est en réalité officiellement mort dans ce pays. Vous n’êtes en réalité que des sortes d’Editeurs indépendant qui produisez comme eux au nom de la passion et pas du pognon mais c’est hélas la seule différence qu’il y a entre vous deux aujourd’hui. Bien sûr je parle seulement pour toi et ton équipe s’il partage la même opinion que toi.

    • ZetaiD 19 juin 2017 Répondre

      Salut, tu fais beaucoup de raccourcie malsains…
      Tu répètes beaucoup de choses aussi, j’ai pourtant bien insisté sur le fait que le rip et le fansub étaient tous deux illégales… Nous sommes bien conscients de ce principe, je l’ai dis.
      Et désoler mais Rip un bluray n’a rien d’exceptionnel… Et puis, ce n’est pas comme si j’avais précisé que je parlais de Crunchyroll (je donnais un exemple).
      Et je ne crache sur personne comme tu l’insinues, à te lire nous avons plus l’impression qu’en fait, tu fais bel et bien partie de ce genre d’individu. Et aussi, en tant qu’ancien fansubbeur tu n’as aucune leçon de morale à donner à qui que ce soit.
      Tu as toi-même contribué au piratage de série japonaise, tu es donc tout aussi coupable que moi. Donc ton hypocrisie et tes belles paroles, à l’avenir, tu me feras le plaisir de te les garder pour toi et toi seul.
      Je n’ai manqué de respect à personne, je n’ai insulté personne, j’ai juste dit ce que je pensais et l’ai exprimé. Le RIP est un fléau, le fansub l’est aussi, mais il ne s’agit pas de la même chose (voir pourquoi dans mon article).
      Après tu as le droit de dire et penser ce que tu veux, mais tu n’as certainement pas le droit de t’amuser à nous donner des pseudos leçons de moral, que tu as toi-même bafoué par le passé –”
      Enfin soit, pour te dire franchement, j’avais rédigé cet article dans le but d’expliquer aux gens la différence entre les deux… Pas pour me prendre la tête, je vais donc pas le faire ici, néanmoins si tu as envie d’en discuter, je serais à ton écoute sur notre Discord publique en vocal : https://discord.gg/cBXefpm

      PS: ton com’ était de base non-autorisé dû à l’utilisation d’un VPN (Tor) banni de nos plates-formes (suite à plusieurs attaques), je comprends pas pourquoi tu en utilises un mais soit… J’ai procédé à l’autorisation de celui-ci exceptionnellement au vu de ta critique mais je ne le ferai pas deux fois.

  • LouKa 19 juin 2017 Répondre

    J’arrive

Laissez un commentaire

Prénom *
Ajouter un nom d'affichage
Email *
Votre adresse email ne sera pas publiée
Site internet